Après avoir survécu à la grippe chilienne je suis allé marcher un peu plus dans la ville pendant ce long weekend de fête nationale. Et oui ici la fête nationale c'est un évènement très important pour tous et à ne pas manquer! Du jeudi 18 (réellement la date de la fête nationale) jusqu'au dimanche qui suit c'est barbeuck, danse chilienne (appellée Cueca), chicha (alcool national) et drapeau chilien dans tous les coins de la ville. Il paraitrait même que c'est obligatoire d'avoir le drapeau affiché chez soit... Si çà c'est pas du patriotisme... Il faut savoir que la journée il n'y a personne dans les rues basiques pendant cette période et que la majeure partie des gens font des grosses bouffes chez eux où se réunissent dans le parc central de la ville où on lieue toutes les festivités.
After surviving the Chilean flue I went to walk a bit in the city during this long week of national day. Here the national celebrations are quite important for everybody and nobody can miss it. From the 18 (real date of the national day) to the following Sunday it is, barbecue, Chilean danse (called "Cueca"), chicha (national alcohol) and Chilean flag in all part of the city. It seems even than put the national flag is compulsory for each habitation... You have to know that in the day there is nobody in the basic streets and that the majority of people are at home eating a lot or in the central park of the city where all the activities take place.
En tant que forestier je n'ai pas pu m'empècher d'aller visiter un lieu qui attirait mon attention sur la carte: "Parque Forestal). En fait c'est pas si forestier que çà mais on trouve tout de même certains trucs intéressants.
As forester I cannot miss a place which catches my attention on the map: "Parque Forestal" (Forest park). In fact it is not so forest but some things have some interests.
Un petit Araucaria tente de faire sa place, mais comme je n'ai pas vu de grand je suppose qu'ils ont un peu du mal à se faire au climat de Santiago.
A small Araucaria tries to live but as I haven't seen big ones I guess they have some difficulties to adapt to the local climate.
Le soir je suis aller faire un tour au parc central (O'Higgins) pour voir un peu à quoi ressemble LE lieu de festivités nationales... Quelques curiosités natioanles:- "La chicha" a un goût similaire à la sangria ou à la marquisette pour ceux qui connaissent, en apparence on dirait du vin mais l'odeur et le goût sont différents: très sucré et un peu pétillant.
- "La Fonda" est un genre de chapiteau où les gens rentrent, mangent, boivent et dansent.
- "Las empanadas" consistent en une pâte feuillettée garnie de viandes, oignons, olives, raisins secs et oeuf.
In the evening I went to the central park (O'Higgins) to see how does THE place for national celebrations look like. Some national curiosities:- The "Chicha" has a similar taste to the one of Sangria but there is no peace of fruit in it. It looks like wine but the smell and the taste are different: quite sweet and a pit sparkling.
- The "Fonda" is like a articial big tent where people enter, eat, drink and danse. - The "empanadas" are made with bread, meat, oignons, eggs, olives and dry grapes.


















